【FINDAS】2018年度 第2回FINDAS研究会「南アジア多言語社会における複合文化のなかの文学伝承」

【FINDAS】2018年度 第2回FINDAS研究会「南アジア多言語社会における複合文化のなかの文学伝承」

(科研・基盤研究(B)「南アジア多言語社会における複合文化のなかの文学伝承」(代表:水野善文)と共催)
 

【日時】 2018年7月7日(土)13:00~17:00(17:00~18:00 科研メンバーの打ち合わせ)
【場所】 東京外国語大学 本郷サテライト 8階会議室

 

【報告者・題目】

◆安永 有希(東京外国語大学・博士後期課程)
デーヴキーナンダン・カトリーの言語
The language of Devakinandana Khatri

19世紀末から20世紀初頭にかけて活躍したヒンディー大衆小説作家デーヴキーナンダン・カトリーの執筆言語を、当時の言語論争や文学の状況の中で考察する。

 

◆水野 善文(東京外国語大学)
ラーマ物語とgodāna
Rama-stories and “godāna”

プレームチャンドが小説のタイトルにも使用したgodānaという単語は、インドの文化史をとおして様々な概念を有していた。
このgodānaにつきヴェーダから近現代までの玉虫色の様相を垣間見ながら、ラーマ兄弟の結婚式まえに催行されたgodāna儀礼の箇所に注目して、ラーマ物語の伝承・変容を文化的背景と照合しながら捉えてみたい。

 

◆石田 英明(大東文化大学)
分離独立とヒンディー文学――カムレーシワルの『 いくつのパーキスターン』をめぐって
Indo-Pak Partition and Hindi Literature: Concerning “Kitne Pakistan” of Kamleshvar

カムレーシワル(1932-2007)の『 いくつのパーキスターン』(2000) は人々が憎しみ合い離反する気持ちの在り様を「パーキスターン」 と呼び、古今東西の多くの事例から「パーキスターン」 現象を検証しようとした作品である。
そういう観点からアウラングゼーブ、ジンナー、 マウントバテンらの役割に焦点を当てて 印パ分離独立の背景を探り、今なお続く「パーキスターン」 現象に世界中で人々が苦しめられているとする、この作品の今日における意義を探る。

 

※予約不要、どなたでもご参加いただけます。

【使用言語】 日本語

 

【連絡先】FINDAS事務局
By |2018-06-13T12:33:58+00:007月 7th, 2018|Categories: findas, 研究会|【FINDAS】2018年度 第2回FINDAS研究会「南アジア多言語社会における複合文化のなかの文学伝承」 はコメントを受け付けていません。

This Is A Custom Widget

This Sliding Bar can be switched on or off in theme options, and can take any widget you throw at it or even fill it with your custom HTML Code. Its perfect for grabbing the attention of your viewers. Choose between 1, 2, 3 or 4 columns, set the background color, widget divider color, activate transparency, a top border or fully disable it on desktop and mobile.

This Is A Custom Widget

This Sliding Bar can be switched on or off in theme options, and can take any widget you throw at it or even fill it with your custom HTML Code. Its perfect for grabbing the attention of your viewers. Choose between 1, 2, 3 or 4 columns, set the background color, widget divider color, activate transparency, a top border or fully disable it on desktop and mobile.